总统拜登在纪念国殇日时承诺,美国将继续为建立一个更加完美的联邦而努力,那些阵亡将士正是“为之而生,为之牺牲”。

拜登在阿灵顿国家公墓举行的国殇日纪念活动上发表讲话。

美联社报道,拜登在阿灵顿国家公墓(Arlington National Cemetery)举行的庄严纪念仪式上发表讲话说,每一代人都必须确保美国军人的牺牲不会白费。

拜登表示:“自由从来没有得到过保证。每一代人都必须在专制与民主、少数人的贪婪与多数人的权利之间的战斗中赢得它、为它而奋斗、捍卫它。”

他补充道:“在这一天,我们再次聚集在一起反思,回忆,最重要的是,再次承诺他们为之奋斗的未来,一个基于自由、民主、机会和平等的未来。不只是为了一些人,而是为了所有人。”

仪式开始前,拜登在副总统贺锦丽(Kamala Harris)和防长劳埃德·奥斯汀(Lloyd Austin)的陪同下,向无名英雄烈士墓敬献了花圈。

拜登在国殇日的讲话中还提到了他的儿子博·拜登(Beau Biden)。拜登说,博曾在伊拉克服役,后来死于脑癌,拜登认为这是由于他在有毒的燃烧坑(toxic burn pits)附近驻扎造成的。拜登在讲话中强调,除了向已牺牲的将士致敬,向那些带伤回家的军人致敬也同样重要。

拜登说:“去年,退伍军人事务部提供了比以往任何时候都多的福利,处理了比以往任何时候都多的索赔。”他把这归功于《尊重我们的契约法案》(PACT Act),该法案旨在扩大退伍军人及其幸存者获得医疗保健和福利的途径,假定退伍军人的某些健康状况是由于服兵役造成的,会自动为他们提供保险。“在为我们的国家而战斗了很长时间之后,这些退伍军人却不得不为获得医疗保健福利而战,为了获得他们应得的福利而战,现在这种情况不能再发生。”

拜登当天在白宫为政府官员、军事领导人、退伍军人和金星家族(Gold Star Family)组织成员举行了早餐仪式