作者杨双子与译者金翎偕同家人亲赴纽约参加颁奖典礼,杨双子感谢金翎的翻译,让这本书能够呈现在英文读者眼前。两人18日在驻纽约经文处与媒体分享创作与翻译的历程。
杨双子表示,台湾曾受日本统治50年,许多文化深受影响。她为了解殖民时期的台湾,花数年深入考察1930年代的文献。此书构思始于2014年,最初是与双胞胎妹妹共同策划,但妹妹于2015年离世后,她独自完成创作,并于2019年完成初稿,2020年出版。她坦言,未料此书能获得如此长远的回响,甚至经翻译后成功进军国际文坛。
金翎表示,翻译过程挑战重重,需将日语与台语融入英语语境,以保留作品原汁原味。她表示,能让英语读者理解台湾1930年代的殖民处境,是一份极具意义的任务。
《台湾漫游录》以1938年的台湾为背景,透过女性的视角,唤起读者对历史的关注。杨双子提到,探索1945年前台湾的历史,是她回应国族认同的重要过程。
在文化部翻译出版奖励计划的支持下,《台湾漫游录》由春山出版社于2020年出版,荣获2021年金鼎奖图书类文学图书奖,英译版由美国Graywolf Press于今年11月12日出版。此次入围美国国家图书奖,象征台湾文学成功迈向国际。