选择地区: 纽约 加州 康州 华盛顿 弗吉尼亚 宾州 新泽西 马萨诸塞 马里兰 佛罗里达 更多
阿拉巴马 阿拉斯加 阿利桑那 阿肯色 科罗拉多 怀俄明 威斯康辛 西弗吉尼亚 佛蒙特 犹他 得克萨斯 田纳西 南达科他 南卡罗来纳 罗得岛 俄勒冈 俄克拉荷马 俄亥俄 北达科他 北卡罗来纳 新墨西哥 新罕布什尔 内华达 内布拉斯加 蒙大拿 密苏里 密西西比 明尼苏达 密歇根 缅因 路易斯安那 肯塔基 堪萨斯 爱荷华 印第安纳 伊利诺斯 爱达荷 夏威夷 乔治亚 德拉瓦 哥伦比亚特区 (首都: 华盛顿DC) 关岛 北马里亚那群岛 (首府: 塞班岛) 波多黎各自由邦 美属维吾尔京群岛
在美国要说英文 警察拒为移民翻译被诉
[ 编辑:usahrsh | 时间:2023-07-22 08:37:51 ]
納蘇郡警察拒為移民提供翻譯遭起訴。圖為示意圖。(取自納蘇郡警察局推特)
納蘇郡警察拒為移民提供翻譯遭起訴。

擁有16萬人西語裔、10萬名亞裔居民的長島納蘇郡(Nassau County),近日因當地警方拒絕為英語水平有限者提供翻譯服務,遭到起訴;根據原告之一提供的視頻,一名婦女向納蘇郡警方請求翻譯,但該名警察卻回答:「不,這裡是美國,我們說英文」,拒絕該名婦女要求。

一個移民法律服務團體和兩名未具名原告,對納蘇郡警察局提起訴訟,訴訟提到,納蘇郡警察局有書面規定,要求警察幫助非英文母語者,但許多警察在實踐中並未遵守。

在原告之一的中美洲難民中心(Central American Refugee Center)提供的一段視頻中,一名婦女向一名看似納蘇郡警察者請求翻譯,但遭警察拒絕。視頻顯示,這名警察說,「不,這裡是美國,我們說英文」。

視頻中的女性也是原告之一,她在法庭文件中說,她不得不第二次撥打911,才有人為她接通翻譯服務。她還說,她試圖對該警官提出內部投訴,但分局拒絕提供幫助。

中美洲難民中心執行長德卡斯蒂略(Elise de Castillo)說,這樣的需求不僅限於那些不會說英文的移民,而是要確保所有居民都能夠用他們最舒服的語言交流,獲得警方服務。

過去,納蘇郡曾因拒絕為非英語人士提供口譯服務而受到批評。非營利組織「長島語言維權者聯盟」(Long Island Language Advocates Coalition)和 「紐約移民聯盟」(New York Immigration Coalition)去年發布的一份報告認為,納蘇郡警方在大約一半的時間裡未能為非英語使用者提供幫助。

據統計,納蘇郡有約16萬人出生在拉丁美洲,多講西班牙語,還有近10萬人出生在亞洲,其中大部分人講韓文或中文。

至少十年來,納蘇郡警察一直使用LanguageLine,這是一種通過電話將警察與翻譯聯繫起來的服務。不過,維權者稱,警方從未可靠地使用這項服務,非英文母語者也經常抱怨,無法與警察溝通。

上一篇:法拉盛商改区举办健康日医疗咨询活动
下一篇:紐約8华人用假支票诈骗银行百万被捕
发布评论
称呼:
内容:
用户评价